Nagroda im. Dedeciusa dla Urszuli Poprawskiej i Lothara Quinkensteina
22.03.2024
Miło nam poinformować, że Niemiecki Instytut Spraw Polskich
przyznał tegoroczną nagrodę im. Karla Dedeciusa Urszuli Poprawskiej i Lotharowi
Quinkensteinowi. Oboje zostali uhonorowani za wybitną twórczość translatorską i
zaangażowanie w polsko-niemiecki dialog kulturowy. Serdeczne gratulacje!
Urszula Poprawska od 2001 roku tłumaczy literaturę
niemieckojęzyczną dla czołowych polskich wydawnictw, a w jej bibliografii
znajdują się między innymi dzieła Daniela Kehlmanna (w tym „Tyll” wydany w Polsce
przez Wydawnictwo Literackie), Uwe Timma czy Arthura Koestlera.
Uhonorowany przez jury Lothar Quinkenstein jest tłumaczem,
pisarzem, poetą i literaturoznawcą. Tłumaczy na niemiecki dzieła różnych
gatunków i stylów, w tym kilka książek laureatki Nagrody Nobla z 2018 roku Olgi
Tokarczuk, a także Henryka Grynberga, Ludwika Hirszfelda i Brygidy Helbig. Na
szczególną uwagę zasługują, dokonane wspólnie z Lisą Palmes, przekłady
„Historii jednego życia” Ludwika Hirszfelda, „Księgi Jakubowe” Olgi Tokarczuk
oraz (obecnie w przygotowaniu) „Lalki” Bolesława Prusa.
Nagroda im. Karla Dedeciusa przyznawana jest co dwa lata od
2003 r. Od 2022 r. partnerem strategicznym nagrody jest Sparkasse Darmstadt.
Partnerami nowej edycji nagrody są również Europejskie Kolegium Tłumaczy w
Straelen, Willa Decjusza w Krakowie, oraz Fundacja im. Karla Dedeciusa we
Frankfurcie nad Odrą. Uroczystość wręczenia nagrody odbędzie się 24 maja 2024
r. w Darmstadt.
Zdjęcie Urszuli Poprawskiej: fot. Anna Sondej