Boska Komedia

Dante Alighieri

Nowe, wyjątkowe, najbliższe oryginałowi tłumaczenie Boskiej Komedii Dantego.

Wybierz format

Oprawa: twarda

89.90 zł
76.42 zł

Oprawa: twarda

89.90 złCena katalogowa
76.42 złNasza cena

Ebook

59.90 złCena katalogowa
50.92 złNasza cena

Dublet (książka + e-book)

89.90 złNasza cena
Promocja obowiązuje do: X
Nadchodząca cena od daty premiery: 76.42 zł dla wybranego wariantu.
Najniższa cena z 30 dni przed wprowadzeniem ceny aktualnej: X zł dla wybranego wariantu.
Czy wiesz, że kupując w Wydawnictwie Literackim możesz zyskać aż 35% stałego rabatu od ceny katalogowej na prawie wszystkie nasze produkty?

Boska Komedia

Dante Alighieri

Nowe, wyjątkowe, najbliższe oryginałowi tłumaczenie Boskiej Komedii Dantego.

Wybierz format

Oprawa: twarda

89.90 zł
76.42 zł

Oprawa: twarda

89.90 złCena katalogowa
76.42 złNasza cena

Ebook

59.90 złCena katalogowa
50.92 złNasza cena

Dublet (książka + e-book)

89.90 złNasza cena
Promocja obowiązuje do: X
Nadchodząca cena od daty premiery: 76.42 zł dla wybranego wariantu.
Najniższa cena z 30 dni przed wprowadzeniem ceny aktualnej: X zł dla wybranego wariantu.
Czy wiesz, że kupując w Wydawnictwie Literackim możesz zyskać aż 35% stałego rabatu od ceny katalogowej na prawie wszystkie nasze produkty?
Opis
Informacje
Multimedia
Opinie

Nowe, wyjątkowe, najbliższe oryginałowi tłumaczenie Boskiej Komedii Dantego.


Relacja z najbardziej śmiałej i bogatej podróży w dziejach ludzkości – wędrówki po zaświatach.


Polscy czytelnicy mają do dyspozycji wiele tłumaczeń tego dzieła – pięknych, poetycko porywających, ale pokazujących wyłącznie w przybliżeniu to, co dla samego Dantego-poety było nie mniej ważne od poetyckości: to, co zobaczył, poznał, usłyszał, przeżył w zaświatach Dante-wędrowiec, bohater własnego poematu.


Dante – zdaniem tłumacza – nigdzie nie napisał, że świat, o którym opowiada, był snem, czy przestrzenią wyobraźni. Autor Boskiej Komedii w niemal każdym wersie zaświadcza, że nie jest fantastą, lecz świadkiem, obserwatorem, reporterem. I jeśli wierzyć tej perspektywie, w 1321, roku śmierci Dantego, w którym ukończył dzieło, ludzie żyjący na ziemi dostali od niego jedyne w historii świadectwo wędrówki przez całe zaświaty, od początku do końca.


Jedyny taki przekład Boskiej Komedii, w którym nie są ważne piękne gładkie rymy, lecz sensy i szczegóły znaczące dla „reporterskiej wędrówki Dantego”.


Wydanie wzbogacone jest fotografiami Jacka Poremby.

Wydawnictwo Literackie

Przekład:

Oryginalny tytuł:

Jarosław Mikołajewski

Divina Commedia

Książka

Data premiery:

03.11.2021

Oprawa:

twarda

Liczba stron:

584

ISBN:

978-83-08-08340-6

Cena okładkowa:

89.90 zł

Ebook

Formaty:

epub, mobi

Zabezpieczenia:

watermark

Data premiery:

17.11.2021

ISBN:

978-83-08-07728-3

Cena okładkowa:

59.90 zł

Jarosław Mikołajewski o nowym tłumaczeniu "Boskiej Komedii"

Jarek

Tutaj obszerniejszy fragment przekładu. https://journals.us.edu.pl/index.php/flit/article/view/11992/9353 Tłumaczenie do bani. Rozumiem, że tłumacz zrezygnował z rymów, żeby zbliżyć się...

Radek

Przepraszam, ale nie zgadzam się z recenzją i ze słowem "do bani". Nie rozumiem rymowanek i awantur w ich imieniu. Istnieje coś takiego jak poemat epicki (ani poezja liryczna ani proza)....

Anna

Jaka szkoda, że nie można zobaczyć kilku stron ze środka książki. Dziękuję Panu powyżej za

Brak nagród dla tego produktu.

Brak patronatów dla tego produktu.

Opis

Nowe, wyjątkowe, najbliższe oryginałowi tłumaczenie Boskiej Komedii Dantego.


Relacja z najbardziej śmiałej i bogatej podróży w dziejach ludzkości – wędrówki po zaświatach.


Polscy czytelnicy mają do dyspozycji wiele tłumaczeń tego dzieła – pięknych, poetycko porywających, ale pokazujących wyłącznie w przybliżeniu to, co dla samego Dantego-poety było nie mniej ważne od poetyckości: to, co zobaczył, poznał, usłyszał, przeżył w zaświatach Dante-wędrowiec, bohater własnego poematu.


Dante – zdaniem tłumacza – nigdzie nie napisał, że świat, o którym opowiada, był snem, czy przestrzenią wyobraźni. Autor Boskiej Komedii w niemal każdym wersie zaświadcza, że nie jest fantastą, lecz świadkiem, obserwatorem, reporterem. I jeśli wierzyć tej perspektywie, w 1321, roku śmierci Dantego, w którym ukończył dzieło, ludzie żyjący na ziemi dostali od niego jedyne w historii świadectwo wędrówki przez całe zaświaty, od początku do końca.


Jedyny taki przekład Boskiej Komedii, w którym nie są ważne piękne gładkie rymy, lecz sensy i szczegóły znaczące dla „reporterskiej wędrówki Dantego”.


Wydanie wzbogacone jest fotografiami Jacka Poremby.

Informacje

Wydawnictwo Literackie

Przekład:

Jarosław Mikołajewski

Oryginalny tytuł:

Divina Commedia

Książka

Data premiery:

03.11.2021

Oprawa:

twarda

Liczba stron:

584

Cena okładkowa:

89.90

Ebook

Formaty:

epub, mobi

Zabezpieczenia:

watermark

Data premiery:

17.11.2021

ISBN:

978-83-08-07728-3

Cena okładkowa:

59.90

Multimedia

Jarosław Mikołajewski o nowym tłumaczeniu "Boskiej Komedii"

Opinie

Jarek

Tutaj obszerniejszy fragment przekładu. https://journals.us.edu.pl/index.php/flit/article/view/11992/9353 Tłumaczenie do bani. Rozumiem, że tłumacz zrezygnował z rymów, żeby zbliżyć się b...

Radek

Przepraszam, ale nie zgadzam się z recenzją i ze słowem "do bani". Nie rozumiem rymowanek i awantur w ich imieniu. Istnieje coś takiego jak poemat epicki (ani poezja liryczna ani proza). "Komedia...

Anna

Jaka szkoda, że nie można zobaczyć kilku stron ze środka książki. Dziękuję Panu powyżej za link....