Nagroda im. Dedeciusa dla Urszuli Poprawskiej i Lothara Quinkensteina

22.03.2024

Miło nam poinformować, że Niemiecki Instytut Spraw Polskich przyznał tegoroczną nagrodę im. Karla Dedeciusa Urszuli Poprawskiej i Lotharowi Quinkensteinowi. Oboje zostali uhonorowani za wybitną twórczość translatorską i zaangażowanie w polsko-niemiecki dialog kulturowy. Serdeczne gratulacje!

Urszula Poprawska od 2001 roku tłumaczy literaturę niemieckojęzyczną dla czołowych polskich wydawnictw, a w jej bibliografii znajdują się między innymi dzieła Daniela Kehlmanna (w tym „Tyll” wydany w Polsce przez Wydawnictwo Literackie), Uwe Timma czy Arthura Koestlera.

Uhonorowany przez jury Lothar Quinkenstein jest tłumaczem, pisarzem, poetą i literaturoznawcą. Tłumaczy na niemiecki dzieła różnych gatunków i stylów, w tym kilka książek laureatki Nagrody Nobla z 2018 roku Olgi Tokarczuk, a także Henryka Grynberga, Ludwika Hirszfelda i Brygidy Helbig. Na szczególną uwagę zasługują, dokonane wspólnie z Lisą Palmes, przekłady „Historii jednego życia” Ludwika Hirszfelda, „Księgi Jakubowe” Olgi Tokarczuk oraz (obecnie w przygotowaniu) „Lalki” Bolesława Prusa.

Nagroda im. Karla Dedeciusa przyznawana jest co dwa lata od 2003 r. Od 2022 r. partnerem strategicznym nagrody jest Sparkasse Darmstadt. Partnerami nowej edycji nagrody są również Europejskie Kolegium Tłumaczy w Straelen, Willa Decjusza w Krakowie, oraz Fundacja im. Karla Dedeciusa we Frankfurcie nad Odrą. Uroczystość wręczenia nagrody odbędzie się 24 maja 2024 r. w Darmstadt.

 

Zdjęcie Urszuli Poprawskiej: fot. Anna Sondej